Лукоморье. Курс боевого мага - Страница 32


К оглавлению

32

Итак, впереди шла рота разведки (ваш покорный слуга). Далее следовала тяжелая техника (Тартак). Почти на броне сопутствовал спецназ ГРУ (Аранта). Ну и прикрывала тылы, Гариэль с луком и полным колчаном стрел. Я шел, ориентируясь по тем деревьям, видам и т. д., что остаются в памяти при хождении по лесу. Вот тот холмик, где я нашел семью подберезовиков, а вон там пусто, хотя и место, вроде, ничего. До памятной сосны мы добрались за час быстрой ходьбы. Меня удивил Тартак. В предвкушении доброй драки, его походка изменилась. Из тяжело ступающего увальня, он превратился в бесшумно скользящую тень. Правда тень эта была о-о-очень внушительных размеров. Вот и сосна. Я остановился, с недоумением оглядываясь.

— Чего стал? Куда дальше? — нетерпеливо спросил Тартак.

Место было то, но оно изменилось. Та же сосна, те же кусты. Исчез след, оставленный убегающим от пульсара вепридом.

— Вроде, здесь, — неуверенно сказал я.

Друзья обменялись взглядами.

— Да точно, здесь! — воскликнул я, вытаскивая из куста палку, которую вырезал из орехового прута. — Но где след? Он вел вон туда! Он не мог зарасти так быстро! Были сломаны ветки кустов, помята трава. Где все это?

— Подожди, Колин, — рассудительно сказала Гариэль, — мы тебе верим. Просто так, для интереса, придумывать эту историю нет смысла. Куда вел след?

Я пошел в том направлении. Удивительно! Все кусты были нетронуты. Я же помню, веприд ломился сквозь них, как танк. Я как раз по следу его и нашел, вернее, нашел то, что от него осталось после близкого знакомства с пульсаром. Так, вот это место, где он лежал. Но его нет! И кусты, трава не примяты. Гариэль мягко отстранила меня.

— Здесь он лежал, — безнадежно сказал я.

— Сейчас посмотрим… — Гариэль наклонилась над этим местом.

— Колин, а ты не путаешь нас? — испытующе глядя на меня, спросил Тартак. — Я не вижу никаких следов, кроме палки.

— В том-то и дело, — разогнулась Гариэль, — что никаких следов, в том числе и Колина. К тому же я чувствую остаточную магию, но очень слабо.

Из кустов вынырнула Аранта и поманила нас за собой. Метрах в двухстах мы наткнулись на остатки кровавого пиршества. Разгрызенные кости, следы крови. Чуть в стороне лежала голова косули. Мне поплохело! Глаза Гариэль наполнились печалью. Аранта и Тартак отнеслись к этому зрелищу спокойно и с профессиональным интересом осматривали место трагедии.

— Я знаю местных хищников, — поделилась наблюдениями Аранта. — Ни один из них так не охотится. Судя по следам, тут было четыре особи. Там, дальше, есть болото. На берегу из земли торчит большой каменный валун. Так вот, следы появились именно у валуна. Следы пяти особей. Они уходят в лес, потом пятый след отрывается от остальных и исчезает. Остальные четверо охотились и убили косулю. Сожрали ее. Потом снова двинулись к валуну, и следы обрываются возле него. Вроде, есть еще след, но слишком уж он легок. Трава чуть примята, и с полной уверенностью я сказать не могу.

— Пошли к валуну! — распорядилась Гариэль.

Аранта кивнула, соглашаясь, и пошла впереди, показывая дорогу. Мы двинулись за ней. Действительно, метрах в трехстах от убитой косули местность понизилась, и мы вышли к небольшому болотцу. Наполовину уходя в него, возвышался гранитный валун. Здоровенный! Верхушка его была как бы срезана. Гариэль, подойдя к валуну, замерла и, прикрыв глаза, начала делать какие-то пассы руками. Через некоторое время она встряхнула головой и недовольно поморщилась:

— Тут был портал. Я попыталась его вскрыть, но не получается. Силы и опыта не достает!

— Жаль! — Аранта подошла к краю болота. — Что и кому здесь понадобилось? Зачем все это было сделано?

— Вопрос, как я понимаю, риторический? — Рапира с коротким лязгом вошла в ножны. Я подошел к Аранте и попытался рассмотреть противоположный берег.

Вдруг я услышал легкий свист. Мы с Арантой быстро развернулись. В руках Аранты сверкнули метательные ножи, а у меня в руке появилась рапира. Да, муштра Баграна дает о себе знать! Свист исходил от валуна. Гариэль отскочила от камня, наложив на тетиву стрелу.

— Что, получилось активировать? — задал вопрос я.

— Это не я, — негромко ответила Гариэль.

Над площадкой на камне появилось зеленоватое свечение. Что-то коротко треснуло, и на валуне материализовалось крупное тело. Я сморгнул. Свечение на мгновение усилилось и исчезло. А вот тело, наоборот, исчезать не собиралось. На камне стояло существо, которое я бы назвал раптором. Если кто видел фильм «Прогулки с динозаврами», то меня поймет. Раптор чуть пригнулся и издал мерзкое шипение. Я понял, что метательные ножи Аранты и моя рапира — не более чем мелкие зубочистки для этого урода. Тартак негромко сказал, обращаясь к Гариэль:

— Не стреляй! Я беру его на себя, а вы постарайтесь не попасть под раздачу!

Тартак перебросил палицу из руки в руку, сделал шаг к рептилии и рявкнул так, что заложило уши. Раптор сосредоточил свое внимание на Тартаке, еще больше пригнулся, зашипел и совершил огромный прыжок, преодолевая расстояние к жертве. Ну, он так думал, что к жертве. Жертва качнулась чуть в сторону, уклоняясь от разинутой пасти, и, перехватив палицу обеими руками, нанесла сокрушительный удар. Одновременно с этим Аранта ухватила меня за руку и рванула в сторону валуна. Очень вовремя! Сила удара Тартака была такова, что раптора снесло в сторону, и он громко хлюпнулся в болотную жижу. Немного побарахтавшись, он перевернулся на брюхо и попытался встать. Но тут произошли две вещи. Первая — стрела, пущенная Гариэль, вонзилась точно в глаз гадины. Вторая — палица Тартака, шагнувшего вслед за упавшим раптором, со всего маха опустилась на черепушку незадачливого монстра, вздумавшего напасть на тролля в полном расцвете лет и здоровья. Так потом Тартак рассказывал о событиях. В столкновении палицы и черепа победила палица. Раптор упал на бок, несколько раз дернул лапами, щелкнул пастью и благополучно издох. Тартак в темпе ухватил его за хвост и выволок на сухое место. На вопрос Гариэль, зачем ему это надо, Тартак заявил, что ему нужна голова в качестве трофея. Выяснилось, что как раз голову отделить от всего остального нечем. Тартак не унывал. Он торжественно вручил мне свою палицу с наказом не потерять, потом, внимательно посмотрев на мою унылую физиономию, не вдохновленную перспективой тащить тяжеленную палицу через весь лес, поучительно сказал:

32